⋆[Langsung loncat ke K-Spelling Cheatsheet / K-Name Spelling Cheatsheet]
Sebagai K-lovers, mungkin teman-teman pernah heran dan bertanya-tanya, "kok tulisan nama seleb favorit gue ganti-ganti mulu? Si aktor Secret Garden itu misalnya. Kadang 'Hyun Bin', kadang 'Hyeon Bin'. Tulisan yang bener yang mana siihh???"
Atau waktu teman-teman sedang nonton k-drama yg gak di-dubbing, "Aduuh, ini nama karakter-nya siapa sihh? Kok antara tulisan nama di sub sama bunyi yang kedengeran gak pernah nyambung??"
Atau waktu kamu ngobrol sama teman Korea kamu, di mana si 친구: teman.
Untuk penjelasan lebih lanjut, silahkan klik kotak inichingu menyebutkan nama seleb korea (yg menurutnya) terkenal banget, tapi kamu sama sekali gak nyambung maksudnya siapa. Padahal perasaan kamu, pengetahuan kamu di dunia k-pop udah mumpuni banget. Sampai si chingu menunjukkan foto sang seleb ybs, dan kamu pun akhirnya tercetus: "oh, ini bukannya Yoo Chun TVXQ? Kalau dia aku tahu banget!" (dan dalam hati kamu ngedumel: kenapa juga si chingu tadi nyebutnya 'Yu Chon'..)
⊡◡⊡
Kebetulan saya 'terjebak' belajar bhs Korea sewaktu baru aja keciprat sedikit ombak 한류: demam Korea / K-wave.
Untuk penjelasan lebih lanjut, silahkan klik kotak inihallyu (sebelum keseret si ombak lebih jauh). Jadi saya gak sempat mengalami masa2 seperti di atas. Yang pernah saya alami adalah kebalikannya, yaitu sewaktu teman saya bilang: "Si Kim Tae Hee itu cantik banget ya! Sirik deh gue".
Butuh waktu beberapa detik sebelum akhirnya saya nangkep siapakah seleb bermarga Kim yang teman saya maksud itu.. Oh, Kim Tae Hee ternyata.. Mungkin kalau dalam tulisan begini gak kerasa ya,, masalahnya adalah teman saya nyebut nama KTH benar-benar kimtaehee (pelafalannya ala lokal Indonesia: kimtayhe).
"Lho, emang kayak gimana pelafalannya?!!"
Pelafalan Kim Tae-Hee itu sebenarnya adalah kimtehi, saudara-saudara sebangsa dan setanah-air! :)
Nah, untuk menghindari kebingungan-kebingungan seperti itu, cara mudahnya adalah dengan belajar baca 한글: Alfabet Korea.
Untuk penjelasan lebih lanjut, silahkan klik kotak inihangul. Takut ribet? Tenang aja, ada jalan pintasnya, yaitu dengan mengetahui pelafalan dari latinisasi hangul (terutama vokalnya). Berikut contekannya:
Korean Spelling Cheatsheet
For Indonesian (pelafalan disesuaikan dengan lidah orang Indonesia)Catatan: Cheatsheet ini hanya fokus untuk vokal, karena untuk konsonan ribet lagi penjelasannya :)
- ah [ㅏ] → dilafalkannya: a (cth: Min-ah / Minah [민아], dilafalkannya: Mina)
- ae [ㅐ] → dilafalkannya : e (cth: Tae [태], dilafalkannya: Te {seperti bunyi huruf T})
- uh [ㅓ] → dilafalkannya : o1 (cth: Suh-woo [서우], dilafalkannya: Sowu)
- u [ㅓ]/[ㅜ] → dilafalkannya bisa o1 atau bisa juga u2 (tergantung hangul asli-nya, cth: unni [언니] dilafalkannya: onni || ahjussi [아저씨] dilafalkannya: ajoshi || tapi ajumma [아줌마] dilafalkannya: ajumma)
- eo [ㅓ] → dilafalkannya : o1 (cth: Jeong [정], dilafalkannya: Jong / Chong)
- ee [ㅣ] → dilafalkannya : i (cth: Hee [희], dilafalkannya: Hi {"Hi" ala lidah Indonesia lho ;) }
- oo [ㅜ] → dilafalkannya : u
- woo [우] → dilafalkannya : u2 (kalau di awal kata) / wu {(kalau di tengah / akhir kata, jika huruf sebelumnya adalah vokal) tapi dibaca u jika huruf sebelumnya adalah konsonan. Cth: Woo-jin, dilafalkannya: ujin ; tetapi Suh-woo, dilafalkannya: sowu; sedangkan Hyun-woo [현우], dilafalkannya hyonu}.
- lee = yi [이] → dilafalkannya: i (cth: Dong-yi [동이], dilafalkannya: dongi)
- young = yeong [영] → dilafalkannya: yong
- jj = zz [ㅉ] → dilafalkannya: c (cth: jjang [짱], dilafalkannya: cang)
- choi [최] → dilafalkannya: cwe
- hye [혜] → dilafalkannya: hey 4
Pada prakteknya, tidak ada standard yang tetap dalam metode pelatinisasian hangul, jadi suatu nama bisa dilatinisasikan dengan beberapa cara. Bahkan tidak jarang metode yang berbeda digunakan dalam satu nama.3
- huruf [ㅓ] bisa dilatinisasi menjadi: eo / uh / u.
contoh: [정 → Jeong / Jung = "✆Jong" / "✆Chong"] || [서 → Seo / Suh = "✆So"] - huruf [ㅜ] bisa dilatinisasi menjadi: woo / oo / u
contoh: [욱 → wook / uk = "✆Wuk" / "✆Uk"] || [군 → kun / goon = "✆Kun"] - nama [김현중] bisa dilatinisasi menjadi: Kim Hyun Joong / Kim Hyeon Joong / Kim Hyun Jung / Kim Hyeon Jung = "✆KimHyonJung"
nama [서현] bisa dilatinisasi menjadi: Seo Hyun = "✆SoHyon" - jika sebelum huruf "H" [ㅎ] ada konsonan lain (kecuali 'h'*), maka ketika diucapkan dengan kecepatan normal (tidak di-eja), huruf H menjadi hilang, contoh: Min Ho [민호] ketika dilafalkan dengan normal
→ "✆mino"; ketika dilafalkan dengan lambat (dieja)
→ "✆min ho"
*kenapa kecuali 'h'? Karena sebenarnya kalau anda melihat huruf 'h' pada akhir suku kata (mis. 'Suh'), huruf 'h' disitu adalah bagian dari (pelatinisasian) vokal. - jika ada latinisasi "o" (dilatinisasikan dari ㅗ), pelafalannya antara "o" dengan "u". Pelafalan "o" yang persis sama dengan "o" ala orang kita adalah yg dilatinisasi dengan eo / uh / u 1 (yaitu yang dilatinisasikan dari ㅓ).
BONUS:
Contoh pelafalan beberapa nama seleb Korea
[ cat ] :: pada kolom pelafan, huruf 'o' yang tampak lebih kecil [o] bukan [o], dilafalkannya tidak murni berbunyi 'o', tapi agak saru dengan bunyi 'u'5; sementara huruf h yang berwarna abu-abu [h], tidak berbunyi jika diucapkan dengan kecepatan normal4.[ cat ii ] :: "pak" (pelafalan "park") dilafalkan seperti bunyi tamparan, bukan "pak" dari "bapak".
Latinisasi | Hangul | Pelafalan |
---|---|---|
Park Ji Sung (atlet sepak bola) | 박지성 | pakjisongii |
Yoo Jae Suk / Yoo Jae Seok (MC) | 유재석 | yujesok |
Ryu Seung Beom / Ryu Seung Bum (aktor) | 류승범 | ryuseungbom |
Lee Jin Wook (aktor) | 이진욱 | ijinuk |
Jung Il Woo (aktor) | 정일우 | jongiru |
Hee Chul (suju) | 희철 | hichol |
Tae Yeon (snsd) | 태연 | teyon |
Lee Dong Gun / Lee Dong Geon (aktor) | 이동건 | idonggon5 |
Uhm Tae Woong / Eom Tae Woong (aktor) | 엄태웅 | omtewung |
Kim Yuna / Kim Yeona (atlet figure skating) | 김연아 | kimyona |
Jo In Sung / Cho In Seong / Zo In Sung (aktor) | 조인성 | joinsong |
Ji Hyun Woo (aktor) | 지현우 | jihyonu |
Jeong Woo Sung / Jung Woo Sung (aktor) | 정우성 | jongusong |
Ji Chang Wook (aktor) | 지창욱 | jichanguk |
Moon Chae Won (aktris) | 문채원 | munchewon |
Lee Jun Ki / Lee Joon Ki (aktor) | 이준기 | ijunki |
Chun Jung Myung / Cheon Jeong Myeong (aktor) | 천정명 | chonjongmyong |
Bae Soo Bin (aktor) | 배수빈 | besubin |
Kim Ah Jung / Kim Ah Joong (aktris) | 김아중 | kimajung |
Park Shin Hye (aktris) | 박신혜 | pakshinhey4ii |
Choi Min Ho (shinee) | 최민호 | cweminho4|5 |
Lee Min Ho (aktor) | 이민호 | iminho4|5 |
Jeon Ji Hyun / Jun Ji Hyun (aktris) | 전지현 | jonjihyon |
Lee Sang Yoon / Lee Sang Yun (aktor) | 이상윤 | isangyun |
Ryeo Wook (suju) | 려욱 | ryowuk |
Kyu Hyun (suju) | 규현 | kyuhyon |
Seo Hyun (snsd) | 서현 | sohyon |
Lee Dong Wook (aktor) | 이동욱 | idonguk |
Kim Tae Hee (aktris) | 김태희 | kimtehi |
Shin Min Ah (aktris) | 신민아 | shinmina |
Song Seung Hun / Song Seung Heon (aktor) | 송승헌 | songseunghon4|5 |
Jung Ji Hoon / Jeong Ji Hun (bi/rain) | 정지훈 | jongjihun |
Yoo Chun (tvxq) | 유천 | yuchon |
Hyun Bin (aktor) | 현빈 | hyonbin |
Lee Sang Woo (aktor) | 이상우 | isangu |
Taec Yeon (2pm) | 택연 | tekyon |
Yoon Eun Hye (aktris) | 윤은혜 | yuneunhey4 |
Bukan nama orang:
|
||
Samsung | 삼성 | samsong |
Hyundai | 현대 | hyonde |
Seoul | 서울 | sowul |
Semoga membantu! ⊡◡⊡
K-vocab of the day: 친구: teman.
Untuk penjelasan lebih lanjut, silahkan klik kotak inichingu, 한류: demam Korea / K-wave.
Untuk penjelasan lebih lanjut, silahkan klik kotak inihallyu, 한글: Alfabet Korea.
Untuk penjelasan lebih lanjut, silahkan klik kotak inihangul
Tidak ada komentar:
Posting Komentar