Jumat, 05 Desember 2014

Proyek baru: Kity's Drama Recap!!!

Saking lamanya gak ber-korekore-an, skill bahasa korekore saya rasanya melemah, hiks. Tapi gak ada waktu untuk kelamaan curcol dan sedih-sedihan. Sudah tiba saatnya untuk kembali serius belajar! Demi itu, saya niat untuk bikin proyek rekap drama dari setiap drama yg saya ikuti. Dimulai dari HEALER-nya Yu Ji-tae, Ji Changuk, dan Park Min-young, dan (mungkin) diselingi oleh LIAR GAME-nya Lee Sang-yun, Shin Seong-rok, dan Kim So-eun atau drama tahun kemarin (NINE-nya Lee Jinuk atau SECRET-nya Bae Subin). Semangat!!!

Kamis, 09 Oktober 2014

Arsip Rikues Terjemahan Juni 2011 #1

하나만 그대 하나만
사랑만 그대 사랑만
들리나요 내 사랑이
그댈 부르잖아
하나만 볼 수 있다면
그댈 위해서만 살게요(믿어요)
그대여서 참 고마워요
그댈 사랑해
you are the only one
you are the only love
do you hear me, my love?
i call you
if I can see you just one time
i will live only for the sake of you (trust me)
thank you so much
i love you

(request by Azuyu June, 2011)
Regards!

Selasa, 14 Mei 2013

Twit Kim Ji Hoon - Park Ji Bin

Lagi browsing-browsing, mendadak nyasar di twitternya Park Ji Bin yang lagi sapa-sapaan sama Kim Ji Hun. Isinya lumayan cute:
[Park Ji Bin] Hyeong, Selamat ulang-tahun! Maaf ya telat. Kkkkk, angka diumurnya udah banyak ya.. Haa.., mau nangis jadinya..

[Kim Ji Hun] Iya... makasi ya.. Dasar si anak muda ini.. kkkk



Just a little translation practice ;)
Regards!

Minggu, 23 September 2012

Cara Pelafalan Latinisasi Hangul (Tulisan Korea)



Sebagai K-lovers, mungkin teman-teman pernah heran dan bertanya-tanya, "kok tulisan nama seleb favorit gue ganti-ganti mulu? Si aktor Secret Garden itu misalnya. Kadang 'Hyun Bin', kadang 'Hyeon Bin'. Tulisan yang bener yang mana siihh???"
Atau waktu teman-teman sedang nonton k-drama yg gak di-dubbing, "Aduuh, ini nama karakter-nya siapa sihh? Kok antara tulisan nama di sub sama bunyi yang kedengeran gak pernah nyambung??"
Atau waktu kamu ngobrol sama teman Korea kamu, di mana si 친구: teman.
Untuk penjelasan lebih lanjut, silahkan klik kotak ini
chingu
menyebutkan nama seleb korea (yg menurutnya) terkenal banget, tapi kamu sama sekali gak nyambung maksudnya siapa. Padahal perasaan kamu, pengetahuan kamu di dunia k-pop udah mumpuni banget. Sampai si chingu menunjukkan foto sang seleb ybs, dan kamu pun akhirnya tercetus: "oh, ini bukannya Yoo Chun TVXQ? Kalau dia aku tahu banget!" (dan dalam hati kamu ngedumel: kenapa juga si chingu tadi nyebutnya 'Yu Chon'..)

Sabtu, 05 Mei 2012

[Opini] Jangan Langsung Percaya Terjemahan Materi Hallyu!

Karena sepertinya rata2 materi Hallyu한류: demam Korea / K-wave.
Untuk penjelasan lebih lanjut, silahkan klik kata ini
(berbahasa Korea pastinya) yang diterjemahkan ke dalam bhs Indonesia, diterjemahkannya gak langsung dari bhs Korea, melainkan dari bhs Inggris.. Dan jika ini terjadi, ada kecenderungan timbulnya salah paham karena adanya perbedaan struktur bahasa & budaya antara ketiga bahasa ini (Korea, Inggris, Indonesia)
>